Schwiizertüütsch

Een weekendje Zwitserland achter de rug.  Okay je verlaat de Europese Unie, er is een grenscontrole, alles en iedereen loopt er rond met koe-bellen en ze denken dat ze chocolade kunnen maken.  So what…

Wel,  ik dacht dat mijn duits vrij ‘cava’ was - ik trek mijn plan in duitsland, kan mee discusieren met moffen in andere landen, enzovoort.  Maar dan komt een mens het “Schwiizertüütschtegen…

Hoe het te omschrijven… Wel, grootste verschil is dat ze een paar klinkers bijhebben.. De ‘umlauts’ van in het standaard duits a-la ö en ä zijn wel bekend maar in Zwitersland is er een overmatig gebruik van de ‘ü’ klank.  Spreek uit zoals de ‘u’ in ‘vruchten’ in tegenstelling tot de duitse ‘oe’ zoals in ‘uhr’.  Ook het achtervoegsel “sli” lijkt mij populair als kompleet linguistieke leek en het gaat er zo een beetje uit lettergreep per lettergreep op een vlotte beat.

Het heeft iets van.. Dare I say it ?  Limburgs..  Yep, Limburgs..  zingen en springen door de zinnen heen, een paar rare klinkers ertussen die nergens anders gebruikt worden en een local op full-speed-ahead is zo onverstaanbaar als een boer uit de westhoek die z’n varkens aant verzamelen is (maar dan in Limburg uiteraard).

Al bij al toch tevreden dat mijn standaard-duits nog voldoet voor de rest van de wereld, omschakelen zou niet evident zijn.

No Comments

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a comment

WordPress Themes